Translating Satire: An Analysis of Experts from Animal Farm into Lubukusu
Wakoko, Makarios Wanjala
MetadataAfficher la notice complète
This study sought to establish the possibility of rendering the satire that obtains in the song, slogans and poem of George Orwell's Animal Farm into Lubukusu and how it affects the message as it is embodied in the Source Text. The objectives of this study included: to identify excerpts of song, slogans and poem from Animal Farm for translation into Lubukusu, to determine whether translation strategies such as nativization and borrowing can be used to translate the song, slogans and poem into Lubukusu and to assess the level to which comprehensibility is affected in the translated text. In the theoretical framework three theories were used. These are Cultural Translation Theory, Relevance Theory and Comparative Stylistics Theory. These theories guided the researcher in the analysis, interpretation and discussion of the findings. The data that was used in this study was obtained from George Orwell's Animal Farm, the source text and the respondent responses. The data that was collected and thereafter analyzed using a qualitative approach. The data was presented in tables. Questionnaires and oral interview were used as instruments in this study. The observations made during the research were discussed and conclusions made. The findings indicated that indeed George Orwell's Animal Farm can be translated into Lubukusu and this opens up many areas for further research in areas like the study of the tone system, sound inventory, prosody and phonological rules.