MST-Department of English & Linguistics
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing MST-Department of English & Linguistics by Subject "Analysis"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item Analysis of Lexical Borrowing as a Euphemistic Strategy for Sex-Related Topics in Selected Kipsigis Songs(Kenyatta University, 2022) Bartilol J, Jackqleline; Joyce WangiaThe study dealt with Kipsigis songs incorporating borrowed linguistic items from English and Kiswahili as the donor languages and using them metaphorically to euphemize sex-related topics. The objectives of this study include identifying and describing borrowed words used in euphemizing sensitive topics; accounting for their extended meanings based on Relevance Theory; establishing Kipsigis speaker’s attitudes towards borrowed words and accounting for these borrowed words as a politeness strategy using Politeness Theory (PT). The current study was triggered by little literature on the use of borrowed words as sex euphemisms by Kenyan indigenous languages such as Kipsigis. RT was chosen because of the concepts of context, relevance-theoretic comprehension procedure and ad hoc concept of broadening which helped in explaining meaning extension of borrowed words used figuratively to mask sex-related topics. PT was used in the current study due to the aspect of Face Saving Act (FSA) that dealt with sex euphemisms as a politeness strategy. Qualitative-descriptive design and quantitative design were used in data analysis. Purposive sampling was used to select the eight Kipsigis sex-related songs and the 20 Kipsigis native speakers aged 25-35 from Siongiroi ward so as provide the required data for analysis. Interviewing through questionnaire and non participant observation were used as tools for collecting data. The 8 songs were downloaded from the internet through Google search and saved in memory cards and flash discs then transcribed and translated to English for analysis. A total of 28 English and Kiswahili loanwords used in reference to sex-related topics were identified, categorized to sex categories and their morphological and phonological structures was given. In addition the study found out that ad hoc concept, lexical broadening and context in RT play a key role in the interpretation of extended meanings of loanwords used metaphorically as sex-related euphemisms. It was observed that Kipsigis respondents have a positive attitude towards the use of loanwords from English and Kiswahili in euphemising sensitive topics. Also the findings of the study revealed that the artists in the selected Kipsigis songs resorted to lexical borrowing as a politeness strategy serving a euphemistic function and this was fully accounted for by PT. Finally, a general summary of the study’s findings, conclusion and recommendations for further research was given.Item Analysis of Sight Mistranslations of Newspaper Review Items from English to Kiembu in Wimwaro Fm Radio Station, Kenya(Kenyatta University, 2021) Njeru, Juliana Karimi; Joyce Wangia; Fridah Kanana ErastusThis study sought to analyze mistranslations in the sight translation of news items from English to Kiembu in the daily nation and standard newspapers; with focus on Wimwaro F.M radio station. It sought to find out whether there are cases of mistranslations, and the effect the cases of mistranslations may have on the comprehension of the intended meaning by the listeners. This study had four objectives: the first one being, to identify and classify words and phrases that were mistranslated in the sight translation of news items from English to Kiembu in the daily nation and standard newspapers. Secondly, to describe language problems that led to mistranslations thirdly, to suggest suitable translation strategies for addressing the language problems identified and lastly to analyze the different interpretations of the mistranslations using a cross section of respondents. The general assumption was that in the sight translation of news items from English to Kiembu in the daily and standard newspapers mistranslations occur and the mistranslations lead to meaning loss. The researcher adopted the speech act theory, the interpretive theory and the pedagogical assessment model. The speech act theory was used to study the respondent’s responses in order to make certain if the perlocutionary force in the source text and target text is the same. The interpretive theory and the pedagogical assessment model helped identify and describe mistranslations in the sight translations of news items from English to Kiembu. The data obtained was categorized into grammatical and semantic errors. Each category was then described, analyzed and discussed qualitatively. The study found out that listener’s had comprehension constrains in interpreting some news items since a number of words and phrases were mistranslated, so the translation strategies used were not effective. From the findings of the study it was suggested that the sight translation of newspaper reviews could be improved. This could be done by using: meaning based translation, lexical equivalence, coinage, use of cultural equivalents, unpacking, accommodation and synonymy. A summary of the study is discussed briefly in chapter five. The recommendations for the study and suggested areas for further research are given. A conclusion for the whole study is given at the end.